宋朝不应该随便叫别人“小姐”
段誉经常用“你家小姐”这种称呼,而在宋朝的时代背景下,不能随便叫别人小姐,对于未出阁的女子通常称呼“小娘子”,而“小姐”通常是用来称呼婢女、妓女这样身份的女子。而金庸使用“小姐”这一称呼,显然是顺应40、50年代中国民国时期的称呼习惯,毕竟金庸面向的读者群体还是那个年代的香港人,表面以宋朝为背景,实际上故事的精神内核以及细微之处的用词习惯还是无法脱离民国时代背景的约束。
如果仔细品鉴,金庸小说中大部分具有自主意识的进步女性形象(黄蓉、小龙女),其实是脱胎于民国时期的青年女性解放思潮。仔细品味一下小龙女的这句话:“再叫姑姑自然不好。娘子夫人的,又太老气啦!” 一个南宋年间的未出阁大家闺秀,为什么会觉得娘子夫人这种称呼显得老气呢?
月饼的起源和纠错
白世镜在床上和康敏调情:“你身上有些东西,比天上月亮更圆更白,你身上的月饼,自然是甜过了蜜糖”。然而金庸自己在倚天屠龙记里引述过这样一个民间传说,“月饼”最早起源在朱元璋反元时代,那么北宋年间的白世镜自然是无法吃到这种元末明初才出现的点心食物的。于是在新修版的天龙八部中,金庸又亲自把这一段中的“月饼”修改为了“中秋饼”。
穿越的“口蘑”
郭靖喜欢吃炖鸡,曾经在一家饭店吃过“口蘑煨鸡”。小龙女在旅途中向店小二要了一份“口蘑素面”。口蘑,在金庸笔下作为江南饮食的清淡食材代表,频频出现,然而这却是一个实实在在的错误。口蘑这个命名来源于张家口,这种原产自内蒙地区的蘑菇经由张家口转销到全国,所以叫张家口蘑菇,简称口蘑。而口蘑这个称呼最早追溯到清朝,因此南宋时期的郭靖和小龙女是不可能在客店中吃到“口蘑”这种菜品,至少这个称呼是属于穿越了。
马夫人不应该叫马夫人
天龙八部里的马夫人康敏,因为嫁给了丐帮马大元,于是有了个江湖称号马夫人。其实这是金庸错了,中国古代,称某夫人的时候,冠以本姓,而不是夫姓。原因是,女人出嫁后不改姓,比如刘备夫人叫“糜夫人”,洪武皇帝的爱妻叫“马夫人”。而欧洲女人因为出嫁后改姓,所以是夫姓+夫人。民国时代,上流阶层模仿欧洲,所以带来了夫姓+夫人这种称呼方式。金庸也受这种风俗的影响,把自己作品里的康敏叫成了马夫人,其实这在古代中国是不合乎规矩的。